MA THESES
2020
成怡莉.“意象”与“Image”的诗学差异对庞德中国古诗翻译的影响研究. 上海外国语大学2020年硕士学位论文.
Cheng, Yili. “The Influence of Differences Between ‘Yixiang’ and ‘Image’ on Pound’s Translation of Classical Chinese Poems: A Case Study on Cathay.” MA Thesis. Shanghai International Studies U, 2020.
梁秀秀. 主体间性理论关照下的汉诗英译. 青岛科技大学2020年硕士学位论文.
Liang, Xiuxiu. “English Translation of Chinese Poems from the Perspective of Inter-subjectivity Theory: A Case Study of Ezra Pound’s Cathay.” MA Thesis. Qingdao U of Science & Technology, 2020.
林玉. 庞德音乐美学思想在其《诗经》译本中的体现. 华侨大学2020年硕士学位论文.
Lin, Yu. “Pound’s Musical Aesthetic Thoughts Reflected in The Classic Anthology Defined by Confucius.” MA Thesis. Huaqiao U, 2020.
姜济若. 庞德《诗经》英译的空间叙事特征. 山东大学2020年硕士学位论文.
Jiang, Jiruo. “A Study of Spatial Narrative Features in Pound’s Translation of Shi Jing.” MA Thesis. Shandong U, Jinan, 2020.
邹月. 庞德译《诗经•国风》中的水意象重构研究. 江南大学2020年硕士学位论文.
Zou, Yue. “Ezra Pound’s Reshaping of the Water Image in His English Translation of Shi Jing·Guo Feng.” MA Thesis. Jiangnan U, Wuxi, 2020.
2019
郭亚红.从阐释性翻译法分析庞德的汉诗英译. 北京邮电大学2019年硕士学位论文.
Guo, Yahong. “The Study of Pound’s English Translation from the Perspective of Interpretative Translation Theory.” MA Thesis. Beijing U of Posts and Telecommunications, 2019.
黄永琳. 意识形态和诗学影响下的改写:埃兹拉•庞德英译《大学》两译本研究. 华南理工大学2019年硕士学位论文.
Huang, Yonglin. “Rewriting under the Influence of Ideology and Poetics: A Study on Ezra Pound’s Two English Versions of Daxue.” MA Thesis. South China U of Technology, Guangzhou, 2019.
李芳龄. 解构主义视阈下庞德《神州集》译者自由度的研究. 广州大学2019年硕士学位论文.
Li, Fangling. “Freedom of Translators: A Case Study of Ezra Pound’s Cathay from the Perspective of Deconstruction.” MA Thesis. Guangzhou U, 2019.
刘丽萍. 论埃兹拉•庞德诗学观的矛盾性. 四川外国语大学2019年硕士学位论文.
Liu Liping. “On Ezra Pound’s Ambivalence towards the Function of Poetry.” MA Thesis. Sichuan International Studies U, 2019.
齐欢. 翻译美学视角下古诗英译研究. 哈尔滨师范大学2019年硕士学位论文.
Qi, Huan. “On Classical Chinese Poetry Translation from the Perspective of Translation Aesthetics: A Case Study on Ezra Pound and Xu Yuanchong’s Translation Versions.” MA Thesis. Harbin Normal U, 2019.
张雨. 基于巴斯奈特文化翻译观的庞德《华夏集》文化负载词的英译研究. 华侨大学2019年硕士学位论文.
Zhang, Yu. “Translation of Culture-loaded Words in Pound’s Cathay from the Perspective of Bassnett’s Cultural Translation Theory.” MA Thesis. Huaqiao U, 2019.
2018
崔东丹. 操控与重写:庞德中国古典诗歌英译剖析. 宁波大学2018年硕士学位论文.
Cui, Dongdan. “Manipulation and Rewriting: An Analysis on Pound’s Translation of Chinese Classical Poems.” MA Thesis. Ningbo U, 2018.
方庆. 重审庞德“汉字诗学”问题. 浙江师范大学2018年硕士学位论文.
Fang, Qing. “Reexamination of Pound’s Poetics of Chinese Characters.” MA Thesis. Zhejiang Normal U, 2018
侯杏杏. 食人主义视域下庞德《华夏集》的翻译策略研究. 广西大学2018年硕士学位论文.
Hou, Xingxing. “A Study on Translation Strategies in Ezra Pound’s Cathay from the Perspective of Cannibalism.” MA Thesis. Guangxi U, 2018.
柳小芳. 艺格符换:庞德诗作与托姆布雷画作之间的一曲东方之舞. 杭州师范大学2018年硕士学位论文.
Liu, Xiaofang. “Ekphrasis: An Oriental Dance between Pound’s Poetry and C. Twombly’s Painting.” MA Thesis. Hangzhou Normal U, 2018.
王丹丹. 世界主义视野下看《比萨诗章》中庞德对儒家文化的阐释. 大连海事大学2018年硕士学位论文.
Wang, Dandan. “Pound’s Interpretation of Confucian Culture in Pisan Cantos from the Perspective of Cosmopolitanism.” MA Thesis. Dalian Maritime U, 2018.
邢杨帆.“语言能量观”视角下实现翻译厚重性的途径. 南京大学2018年硕士学位论文.
Xing, Yangfan. “On the Approach to Thickness of Translation from the Perspective of ‘Energy in Language’: With Pound’s Shi Jing as a Case Study.” MA Thesis. Nanjing U, 2018.
周一然.《诗经》庞德英译本的字符并置研究. 南京大学2018年硕士学位论文.
Zhou, Yiran. “Ideogrammic Juxtaposition in Ezra Pound’s Translation of Shi Jing: From the Perspective of Paratactic Hermeneutics.” MA Thesis. Nanjing U, 2018.
竺晶晓.“发明”中国诗——目的论视角庞德《华夏集》误译研究. 浙江理工大学2018年硕士学位论文.
Zhu, Jingxiao. “Invent Chinese Poetry: A Study on the Mistranslation in Cathay from the Perspective of Skopos.” MA Thesis. Zhejiang Sci-Tech U, 2018.
左夏露. 庞德诗歌创作及其英译中国诗歌的互动性. 上海外国语大学2018年硕士学位论文.
Zuo, Xialu. “Interplay Between Ezra Pound’s Poem Writing and His English Translation of Classical Chinese Poetry.” MA Thesis. Shanghai International Studies U, 2018.
2017
李丹. 认知象似性视角下的庞德英译《华夏集》研究. 广东外语外贸大学2017年硕士学位论文.
Li, Dan. “A Study on Ezra Pound’s Cathay from the Perspective of Cognitive Iconicity.” MA Thesis. Guangdong U of Foreign Studies, 2017.
马召攀. 庞德《诗章》的空间艺术. 内蒙古工业大学2017年硕士学位论文.
Ma, Zhaopan. “The Space Art of Ezra Pound’s The Cantos.” MA Thesis. Inner Mongolia U of Technology, 2017.
张开翼. 功能对等视角下中国诗歌的英译研究. 上海外国语大学2017年硕士学位论文.
Zhang, Kaiyi. “On Classical Chinese Poetry Translation: A Perspective of Functional Equivalence Theory–A Case Study on Arthur Waley, Ezra Pound and Xu Yuanchong’s Translation Works.” MA Thesis. Shanghai International Studies U, 2017.
张敏敏. 庞德英译《诗经》中的创造性叛逆研究. 广西民族大学2017年硕士学位论文.
Zhang, Minmin. “A Study of Creative Treason in Ezra Pound’s English Version of Shi Jing.” MA Thesis. Guangxi U for Nationalities, 2017.
张娅玲. 关联理论指导下的庞德早期诗歌翻译. 四川师范大学2017年硕士学位论文.
Zhang, Yaling. “On the Translation of Pound’s Early Poems Based on Relevance Theory: A Report on the Translation of Ezra Pound’s Cathay (Chapter Two).” MA Thesis. Sichuan Normal U, 2017.
2016
冯莹. 人物传记《埃兹拉•庞德:文艺人生》翻译实践报告. 上海师范大学2016年硕士学位论文.
Feng, Ying. “A Report on Translation of Ezra Pound: A Literary Life.” MA Thesis. Shanghai Normal U, 2016.
李贵品. 语境顺应视角下庞德《诗经》英译本意象翻译研究. 东北林业大学2016年硕士学位论文.
Li, Guipin. “A Study on Image Translation in Ezra Pound’s Translation of Shih-ching from Contextual Adaptation.” MA Thesis. Northeast Forestry U, 2016.
李沙沙. 误读理论视角下《论语》英译对比分析. 江南大学2016年硕士学位论文.
Li Shasha. “A Contrastive Analysis of English Translation of Lunyu from the Perspective of Misreading Theory: Based on Versions by Ku Hongming and Ezra Pound.” MA Thesis. Jiangnan U, 2016.
刘睿婷. 论埃兹拉•庞德诗学对其《诗经•国风》英译的影响. 西安外国语大学2016年硕士学位论文.
Liu, Ruiting. “A Study of the Influence of Ezra Pound’s Poetics on his English Translation of Guo Feng in Shi Jing.” MA Thesis. Xi’an International Studies University, 2016.
刘轶菲. 庞德翻译思想在其《诗经》译本中的体现. 天津大学2016年硕士学位论文.
Liu, Yifei. “Ezra Pound’s Translation Thoughts Reflected in The Classic Anthology Defined by Confucius.” MA Thesis. Tianjin U, 2016.
赵长娜. 中国文化元素对庞德诗歌的影响研究. 山东师范大学2016年硕士学位论文.
Zhao, Changna. “Influence of Chinese Cultural Elements on Ezra Pound’s Poetry.” MA Thesis. Shandong Normal U, 2016.
朱媛君. 糅合与超越. 苏州大学2016年硕士学位论文.
Zhu, Yuanjun. “Fusion and Transcendence: A Research on The Cantos as an Example of the Literary Essays of Pound.” MA Thesis. Soochow U, 2016.
2015
陈慧明.基于庞德三原则理论的慕浩然英译海子诗歌研究. 河南大学2015年硕士学位论文.
Chen, Huiming. “A Study of Dan Murphy’s English Translation of Hai Zi’s Poems Based on Ezra Pound’s Three Principles.” MA Thesis. Henan U, 2015.
陈玉洁.从《诗章》看庞德的中国传统文化情结. 安徽大学2015年硕士学位论文.
Chen, Yujie. “Pound’s Chinese Traditional Cultural Complex from The Cantos.” MA Thesis. Anhui U, 2015.
迟玉来.庞德“现代语言能量”观视角下网络新词生成机制及其翻译. 哈尔滨理工大学2015年硕士学位论文.
Chi, Yulai. “Generation Mechanism and Translation of Network Neologisms in Light of Pound’s View of Modern Language Energy.” MA Thesis. Harbin U of Science and Technology, 2015.
郭剑.翻译美学视角下的《神州集》研究. 云南师范大学2015年硕士学位论文.
Guo, Jian. “A Study on Cathay from the Perspective of Translation Aesthetics.” MA Thesis. Yunnan Normal U, 2015.
何静.生态翻译学视角下庞德《华夏集》翻译研究. 湖南师范大学2015年硕士学位论文.
He, Jing. “Study on Ezra Pound’s Cathay from the Perspective of Eco-translatology.” MA Thesis. Hunan Normal U, 2015.
胡群.给魔鬼注入血液. 湖南大学2015年硕士学位论文.
Hu, Qun. “‘Blood Brought to Ghosts’: Strategies for Seizing ‘Energy in Language’ in Translation of Advertising Slogans.” MA Thesis. Hunan U, 2015.
李丹.庞德《华夏集》中的翻译思想.西安外国语大学2015年硕士学位论文.
Li, Dan. “Pound’s Translation Thoughts Reflected in Cathay.” MA Thesis. Xi’an International Studies U, 2015.
任晓蓉.《庞德的一生1933-1936》翻译报告.陕西师范大学2015年硕士学位论文.
Ren, Xiaorong. “A Translation Report of The Life of Ezra Pound (1933-1936).” MA Thesis. Shaanxi Normal U, 2015.
孙昱.再析庞德《神舟集》中的意象翻译——比较诗学的视角.华中师范大学2015年硕士学位论文.
Sun, Yu. “Reanalysis of Pound’s Imagery Translation in Cathay: From a Perspective of Comparative Poetics.” MA Thesis. Central China Normal U, 2015.
王坤.庞德《诗经》英译中的抵抗式翻译策略研究.湖南师范大学2015年硕士学位论文.
Wang, Kun. “A Study of Resistancy in Ezra Pound’s Translation of Shi Jing.” MA Thesis. Hunan Normal U, 2015.
王真伟.庞德《华夏集》的三首李白诗再探.杭州师范大学2015年硕士学位论文.
Wang, Zhenwei. “Three Cathay Poems Revisited.” MA Thesis. Hangzhou Normal U, 2015.
杨光.论庞德的“语言能量”观在译作《华夏集》中的应用.四川师范大学2015年硕士学位论文.
Yang, Guang. “On Pound’s ‘Energy in Language’ and His Translation of Cathay.” MA Thesis. Sichuan Normal U, 2015.
杨金铭.中国古典诗歌对庞德意象派思想的影响.河北联合大学2015年硕士学位论文.
Yang, Jinming. “The Influence of Chinese Classical Poetry on Pound’s Imagist Ideology.” MA Thesis. Hebei United U, 2015.
2014
樊迪(音). 解构主义翻译理论视角下庞德《华夏集》研究. 西安外国语大学2014年硕士学位论文.
Fan, Di. “A Study on Ezra Pound’s Cathay from the Perspective of Deconstructionist Translation Theory.” MA Thesis. Xi’an International Studies U, 2014.
黄曼婷. 从接受美学角度探析庞德的误译. 北京外国语大学2014年硕士学位论文.
Hang, Manting. “A Probe into Ezra Pound’s Mistranslations: An Analysis on the Basis of Reception Aesthetic.” MA Thesis. Beijing Foreign Studies U, 2014.
蒋丹丹.《庞德和乔伊斯通信集》翻译报告. 河南大学2014年硕士学位论文.
Jiang, Dandan. “A Report on the Translation of Pound & Joyce Letters.” MA Thesis. Henan U, 2014.
马会英. 庞德的意象翻译研究. 河北大学2014年硕士学位论文.
Ma, Huiying. “A Study of Pound’s Image Translation.” MA Thesis. Hebei U, 2014.
孙琴. 从译者主体性看许渊冲和庞德对唐诗的英译. 兰州交通大学2014年硕士学位论文.
Sun, Qin. “On Xu Yuanchong and Ezra Pound’s Translations of Tang-poems from the Perspective of the Translators’ Subjectivity.” MA Thesis. Lanzhou Jiaotong U, 2014.
王善美. 功能对等视角下许渊冲与庞德英译中国古典诗歌之比较研究. 青岛大学2014年硕士学位论文.
Wang, Shanmei. “A Functional Equivalence Approach to Xu Yuanchong and Pound’s English Translations of Classical Chinese Poems.” MA Thesis. Qingdao U, 2014.
徐然然. 探析庞德诗歌的诗学来源.中国石油大学(华东)2014年硕士学位论文.
Xu, Ranran. “Exploring the Origins of Ezra Pound’s Poetry from the Perspective of Poetry.” MA Thesis. China U of Petroleum (East China), 2014.
徐亚洲.庞德诗学理论研究. 辽宁师范大学2014年硕士学位论文.
Xu, Yazhou. “A Study of Pound’s Poetic Theory.” MA Thesis. Liaoning Normal U, 2014.
杨丹.以《华夏集》英译为例看庞德对中国诗歌的误读与创新.山东大学2014年硕士学位论文.
Yang, Dan. “Analysis on Ezra Pound’s Cultural Misreading and Creative Translation of Chinese Poetry in Cathay.” MA Thesis. Shandong U, 2014.
张寒.信达雅理论视角下的庞德和许渊冲中国古典诗歌翻译对比研究. 重庆师范大学2014年硕士学位论文.
Zhang, Han. “A Comparative Study of Xu Yuanchong’s and Ezra Pound’s Translation of Chinese Classic Poetry: From the Perspective of Faithfulness, Expressiveness and Elegance Theory.” MA Thesis. Chongqing Normal U, 2014.
周东青.《庞德传(1921-1923)》翻译实践报告. 陕西师范大学2014年硕士学位论文.
Zhou, Dongqing. “A Translation Report on The Life of Ezra Pound (1921-1923).” MA Thesis. Shaanxi Normal U, 2014.
2013
陈琳. 图式理论视角下中诗英译探究. 合肥工业大学2013年硕士学位论文.
Chen, Lin. “Schematic Analysis on the Translation of Classical Chinese Poetry: A Comparative Research on Xu Yuanchong’s and Ezra Pound’s Translation.” MA Thesis. Hefei U of Technology, 2013.
党前(音). 庞德《诗经》英译本中的意象研究. 西安外国语大学2013年硕士学位论文.
Dang, Qian. “A Study on the Images in Ezra Pound’s The Classic Anthology Defined by Confucius.” MA Thesis. Xi’an International Studies U, 2013.
廖婷.《庞德传(1913-1921)》翻译报告. 陕西师范大学2013年硕士学位论文.
Liao, Ting. “Translation Report of The Life of Ezra Pound (1913-1921).” MA Thesis. Shaanxi Normal U, 2013.
吕行. 论庞德对中国古典诗歌中意象的翻译. 天津大学2013年硕士学位论文.
Lv, Xing. “On Ezra Pound’s Translation of Images in Chinese Classical Poetry: An Analysis on the Translation of Images in Cathay from the Perspective of Translator’s Status.” MA Thesis. Tianjin U, 2013.
马芳媛. 从庞德的语言能量观解读网络新词的生成及翻译. 哈尔滨理工大学2013年硕士学位论文.
Ma, Fangyuan. “Interpretation of the Formation and Translation of Internet Neologism from Pound’s Perspective on ‘Language Energy’.” MA Thesis. Harbin U of Science and Technology, 2013.
王越. 许渊冲与庞德译作中的诗歌意象汉英翻译比较研究. 山东大学2013年硕士学位论文.
Wang, Yue. “A Comparative Study of Chinese-English Translation of Poetic Image by Xu Yuanchong and Ezra Pound.” MA Thesis. Shandong U, 2013.
王范丽. 文化预设视角下《比萨诗章》中文译本的研究. 南华大学2013年硕士学位论文.
Wang, Fanli. “A Study on Translated Version of The Pisan Cantos from the Perspective of Cultural Presupposition.” MA Thesis. U of South China, 2013.
吴文惠. 后殖民主义批评视角下的唐诗英译探究. 中国地质大学2013年硕士学位论文.
Wu, Wenhui. “On the Translation of Tang Poetry from the Perspective of Post-colonialism: A Comparative Study on Xu Yuanchong’s and Ezra Pound’s Translations.” MA Thesis. China U of Geosciences, 2013.
张榕芳. 改写理论视角下庞德与许渊冲的中诗英译对比研究. 湖北大学2013年硕士学位论文.
Zhang, Rongfang. “A Contrastive Study on the English Translations of Classical Chinese Poetry by Ezra Pound and Xu Yuanchong from the Perspective of Rewriting Theory.” MA Thesis. Hubei U, 2013.
张蕊. 以“诗论”诗. 河北农业大学2013年硕士学位论文.
Zhang, Rui. “A Study of Pound’s Cathay Based on Zhu Guangqian’s Poetics.” MA Thesis. Hebei Agricultural U, 2013.
2012
曹淑娟.《大学》庞德译本的译者主体性研究. 上海师范大学2012年硕士学位论文.
Cao, Shujuan. “On Translator’s Subjectivity Manifested in The Great Digest by Ezra Pound.” MA Thesis. Shanghai Normal U, 2012.
高博. 基于语料库的埃兹拉•庞德翻译风格研究. 天津科技大学2012年硕士学位论文.
Gao, Bo. “A Corpus-based Approach to Investigating the Translation Style of Ezra Pound: A Case Study of Three English Versions of Shi Jing.” MA Thesis. Tianjin U of Science and Technology, 2012.
李攀科. 庞德《华夏集》翻译与经典化研究. 四川外语学院2012年硕士学位论文.
Li, Panke. “On the Translation and Canonization of Pound’s Cathay.” MA Thesis. Sichuan International Studies U, 2012.
林文峰. 翻译兼创作. 山东大学2012年硕士学位论文.
Lin, Wenfeng. “Creating While Translating: An Analysis of Ezra Pound’s Cathay from the Functionalist Approach.” MA Thesis. Shandong U, 2012.
欧丽萍. 从解构主义翻译理论视角看庞德创造性翻译在《华夏集》中的体现. 南华大学2012年硕士学位论文.
Ou, Liping. “Restudy of the Creative Translation of Ezra Pound’s Cathay from the Perspective of Deconstructive Translation Theory.” MA Thesis. U of South China, 2012.
宋佳玲. 从文体学角度分析庞德的诗歌. 辽宁大学2012年硕士学位论文.
Song, Jialing. “A Stylistic Analysis of Pound’s Poems.” MA Thesis. Liaoning U, 2012.
王婧. 从翻译伦理看庞德对中国古典诗歌的翻译. 西安外国语大学2012年硕士学位论文.
Wang, Jing. “A Study on Ezra Pound’s Translation of Chinese Classical Poetry from the Perspective of Translation Ethics.” MA Thesis. Xi’an International Studies U, 2012.
王铮. 庞德诗作中中国文化价值观的研究. 燕山大学2012年硕士学位论文.
Wang, Zheng. “A Study of Chinese Cultural Values in Ezra Pound’s Works.” MA Thesis. Yanshan U, 2012.
吴筠. 论庞德在汉诗英译中的创造性发挥. 首都师范大学2012年硕士学位论文.
Wu, Jun. “On Pound’s Creative Translation of Chinese Poems.” MA Thesis. Capital Normal U, 2012.
杨琳琳. 从解构的视角看二级翻译. 上海外国语大学2012年硕士学位论文.
Yang, Linlin. “A Deconstructive Perspective to Pound’s Secondary Translation: Also on its Inspiring Influence on the Construction of Translatology.” MA Thesis. Shanghai International Studies U, 2012.
杨亦秋. 埃兹拉•庞德翻译思想探究. 西安外国语大学2012年硕士学位论文.
Yang, Yiqiu. “A Probe into Ezra Pound’s Translation Thoughts Reflected in His Versions.” MA Thesis. Xi’an International Studies U, 2012.
张冉. 从目的论角度探讨庞德《神州集》的翻译. 上海外国语大学2012年硕士学位论文.
Zhang, Ran. “A Study on Ezra Pound’s Translating Cathay: From the Skospotheorie Perspective.” MA Thesis. Shanghai International Studies U, 2012.
张婷婷. 庞德儒家经典翻译的食人主义解读. 四川外语学院2012年硕士学位论文.
Zhang, Tingting. “A Cannibal Reading of Ezra Pound’s Translation of Confucian Classics.” MA Thesis. Sichuan International Studies U, 2012.
尚雯文. 目的论视角下庞德《论语》英译本研究. 四川外语学院2012年硕士学位论文.
Shang, Wenwen. “A Study of Ezra Pound’s English Version of Lun Yu from the Perspective of SkoposTheory.” MA Thesis. Sichuan International Studies U, 2012.
庄燕青. 论庞德诗歌翻译观中的“语言能量”. 上海外国语大学2012年硕士学位论文.
Zhuang, Yanqing. “On ‘Energy in Language’ of Ezra Pound’s Poetic Translation Theory.” MA Thesis. Shanghai International Studies U, 2012.
2011
陈奇. 从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现. 四川外语学院2011年硕士学位论文.
Chen, Qi. “A Study of Ideorealm Reproduction in Pound’s Translation of Classical Chinese Poetry: From the Perspective of Image-G Actualization.” MA Thesis. Sichuan International Studies U, 2011.
李春珍. 阐释学观照下的庞德译作《神州集》. 哈尔滨师范大学2011年硕士学位论文.
Li, Chunzhen. “On Cathay by Ezra Pound from a Perspective of Philosophical Hermeneutics Trasnaltology.” MA Thesis. Harbin Normal U, 2011.
李怡. 文学全球化视野中庞德、艾略特与中国新诗意象的汇通. 海南师范大学2011年硕士学位论文.
Li, Yi. “The Influence of Pound, Eliot and Other Imagist Poets on New Chinese Poetry in Literary Globalization.” MA Thesis. Hainan Normal U, 2011.
罗雯. 从期待视野视角看庞德/林纾在文学翻译中的创造性叛逆. 中南大学2011年硕士学位论文.
Luo, Wen. “On Pound’s and Lin Shu’s Creative Treason in Literary Translation from Horizon of Expectation.” MA Thesis. Central South U, 2011.
聂敬磊. 从改写论视角看庞德的中国古典诗歌翻译. 广西民族大学2011年硕士学位论文.
Nie, Jingnei. “A Study of Pound’s Translation of Chinese Classical Poetry from the Perspective of Rewriting Theory.” MA Thesis. Guangxi U for Nationalities, 2011.
晏清皓. 混乱的力量. 西南大学2011年硕士学位论文.
Yan, Qinghao. “The Power of Chaos: An Aesthetic Perspective to Pound’s Cantos.” MA Thesis. Southwest U, 2011.
周晓春. 论意识形态对文学翻译的操控. 安徽大学2011年硕士学位论文.
Zhou, Xiaochun. “The Role of Ideology in the Manipulation of Literary Translation: A Case Study of Ezra Pound’s Cathay.” MA Thesis. Anhui U, 2011
邹少芹. 论庞德对《论语》的创造性翻译. 广东商学院2011年硕士学位论文.
Zou, Shaoqin. “On Pound’s Creative Translation of Lun Yu.” MA Thesis. Guangdong U of Finance & Economics, 2011.
2010
毕波. 从目的论视角看庞德《论语》译本中的翻译策略. 南华大学2010年硕士学位论文.
Bi, Bo. “A Study of Pound’s Translation Strategies in Pound’s Translation of the Analects of Confucius from the Perspective of Skopostheorie.” MA Thesis. U of South China, 2010.
高军. 东方之花. 西南大学2010年硕士学位论文.
Gao, Jun. “Blossoms from the East: Exploring Themes of Cathay by Means of Images.” MA Thesis. Southwest U, 2011.
李贝贝.《神州集》的意象研究: 来源与功用. 华南理工大学2010年硕士学位论文.
Li, Beibei. “A Study of the Imagery in Cathay: Origins and Functions.” MA Thesis. South China U of Technology, 2010.
梁素素. 论中国文化对庞德诗歌创作的影响. 广西师范学院2010年硕士学位论文.
Liang, Susu. “Influences of Chinese Culture on Pound’s Poetic Creation.” MA Thesis. Guangxi Normal U, 2010.
罗红. 翻译即改写. 外交学院2010年硕士学位论文.
Luo, Hong. “Translation as Rewriting: A Case Study of Ezra Pound’s Cathay.” MA Thesis. China Foreign Affairs U, 2010.
邵艳玲. 对庞德翻译李白诗的解构剖析. 河北师范大学2010年硕士学位论文.
Shao, Yanling. “A Deconstructionist Reading of Ezra Pound’s Translation of Li Bai’s Poems.” MA Thesis. Hebei Normal U, 2010.
唐平. 基于顺应论的庞德英译《华夏集》研究. 上海师范大学2010年硕士学位论文.
Tang, Ping. “A Study of Pound’s Translation Strategies in Pound’s Translation of the Analects of Confuciusfrom the Perspective of Skopostheorie.” MA Thesis. Shanghai Normal U, 2010.
吴胜军. 诗歌语篇连贯的认知解读. 湖南科技大学2010年硕士学位论文.
Wu, Shengjun. “A Cognitive Approach to Coherence in Poetic Discourses—A Case Study of Pound’s Poems.” MA Thesis. Hunan U of Science and Technology, 2010.
许敏. 从改写理论解读文学翻译中创造性叛逆. 河北农业大学2010年硕士学位论文.
Xu, Min. “An Interpretation of Creative Treason in Literary Translation in Light of Rewriting Theory: A Probe into Ezra Pound’s Cathay.” MA Thesis. Hebei Agricultural U, 2010.
闫培瑜. 接受美学理论视角下中国古典诗词翻译策略的研究. 西北师范大学2010年硕士学位论文.
Yan, Peiyu. “On Translation Strategies of Classical Chinese Poetry from the Perspective of the Theory of Reception Aesthetics: Based on a Comparative Study on Pound’s and Xu Yuanchong’s Versions.” MA Thesis. Northwest Normal U, 2010.
2009
薄俊. 论《比萨诗章》中的创新意识. 华中科技大学2009年硕士学位论文.
Bo, Jun. “The Statement about the Innovation of ‘The Pisan Cantos’.” MA Thesis. Huazhong U of Science & Technology, 2009.
戴春花. 从庞德翻译看译者主体性. 南京农业大学2009年硕士学位论文.
Dai, Chunhua. “On Pound’s Translation from the Perspective of Translator’s Subjectivity.” MA Thesis. Nanjing Agricultural U, 2009.
杜夕如. 诗乐交融的“出位之思”. 浙江大学2009年硕士学位论文.
Du, Xiru. “The Ander-streben of Music and Literature: The Music Aesthetics of Ezra Pound’s Cathay.” MA Thesis. Zhejiang U, 2012.
李言实. 解构主义视角下庞德翻译思想再研究. 太原理工大学2009年硕士学位论文.
Li, Yanshi. “Restudy on Pound’s Translation in Perspective of Deconstructive Translation Theory: Cathay as a Case Study.” MA Thesis. Taiyuan U of Technology, 2009.
刘涵. 庞德《神州集》中的“意象”解析. 东北师范大学2009年硕士学位论文.
Liu, Han. “A Study on Image in Ezra Pound’s Cathay.” MA Thesis. Northeast Normal U, 2009.
唐金凤. 从阐释学角度论《华夏集》中译者的主体性. 华中师范大学2009年硕士学位论文.
Tang, Jinfeng. “Translator’s Subjectivity Reflected in Cathay in the Light of Hermeneutics.” Central China Normal U, 2008.
吴静. 论艾兹拉•庞德《华夏集》中译者的显性. 云南师范大学2009年硕士学位论文.
Wu, Jing. “On the Translator’s Visibility: A Case Study on Ezra Pound’s Cathay.” MA Thesis. Yunnan Normal U, 2009.
杨丽珍. 创造性阐释: 论庞德《华夏集》的英译. 重庆师范大学2009年硕士学位论文.
Yang, Lizhen. “Creative Interpretation: A Case Study on Ezra Pound’s Cathay.” MA Thesis. Chongqing Normal U, 2009.
张宝来. 昙花之美秋叶之浓. 云南师范大学2009年硕士学位论文.
Zhang, Baolai. “A Study of Pound’s Imagism Poetics.” MA Thesis. Yunnan Normal U, 2009.
2008
陈浩. 来自庞德的启示:意象翻译与均势文化交际. 同济大学2008年硕士学位论文.
Chen, Hao. “An Inspiration from Ezra Pound: Image Translation and Equal Cultural Communication.” MA Thesis. Tongji U, 2008.
李颖. 唐诗英译中的意象问题研究. 湖南师范大学2008年硕士学位论文.
Li, Ying. “A Study of Image in the English Translation of Tang Poetry: Based on Pound’s, Waley’s and Xu Yuanzhong’s Translation.” MA Thesis. Hunan Normal U, 2008.
彭祺. 译者主体性研究. 河北师范大学2008年硕士学位论文.
Peng, Qi. “A Study on the Translator’s Subjectivity: A Case Study of Ezra Pound’s Translations.” MA Thesis. Hebei Normal U, 2008.
王丹. 重生的追寻. 西南大学2008年硕士学位论文.
Wang, Dan. “The Quest for Resurrection: The Myth-archetypes in The Cantos.” MA Thesis. Southwest U, 2008.
王佳. 从译者主体性角度研究文学翻译中的创造性叛逆现象. 重庆大学2008年硕士学位论文.
Wang, Jia. “On Creative Treason in Literary Translation from the Perspective of Translator’s Subjectivity: A Case Study of Pound’s Cathay.” MA Thesis. Chongqing U, 2008.
于雪梅. 探究庞德对《华夏集》的重写. 中国石油大学2008年硕士学位论文.
Yu, Xuemei. “A Study on Pound’s Rewriting of Cathay.” MA Thesis. China U of Petroleum, 2008.
赵湘萍. 美学追求——庞德与许渊冲中国古诗英译思想比较研究. 湖南大学2008年硕士学位论文.
Zhao, Xiangping. “Aesthetic Pursuit: A Comparative Study on Ezra Pound’s and Xu Yuanzhong’s Thoughts on Translating Chinese Classical Poems into English.” MA Thesis. Hunan U, 2008.
2007
董志浩. 统一而非对立. 中南大学2007年硕士学位论文.
Dong, Zhihao. “Consistent Rather Than Contradictory: Two Images of China in The Cantos and Cathay.” MA Thesis. Central South U, 2007.
杜予景. 生态批评视野下的《诗章》研究. 浙江大学2007年硕士学位论文.
Du, Yujing. “An Eco-critical Approach to The Cantos.” MA Thesis. Zhejiang U, 2007.
顾春江. 庞德《回击》中隐喻意象的合成空间阐释. 西南交通大学2007年硕士学位论文.
Gu, Chunjiang. “Blended Space Approach to Metaphorical Images in Pound’s Ripostes.” MA Thesis. Southwest Jiaotong U, 2007.
和亚楠. 翻译与再创作——功能翻译理论视角下对庞德《华夏集》的个案分析. 河南大学2007年硕士学位论文.
He, Yanan. “Translation and Recreation: An Analysis of Ezra Pound’s Cathay from the Perspective of Functionalist Approach to Translation.” MA Thesis. Henan U, 2007.
郝元. 埃兹拉•庞德的翻译研究. 太原理工大学2007年硕士学位论文.
Hao, Yuan. “Studies on Ezra Pound’s Translation.” MA Thesis. Taiyuan U of Technology, 2007.
洪建华. 从勒菲弗尔的“改写论”看唐诗翻译. 广西师范大学2007年硕士学位论文.
Hong, Jianhua. “The English Translation of Tang Poems Viewed from André Lefevere’s Rewriting Theory: With the Translations by Ezra Pound, Weng Xianliang and Xu Yuanzhong as Examples.” MA Thesis. Guangxi Normal U, 2007.
黎平华. 艾兹拉•庞德《神州集》翻译研究. 四川大学2007年硕士学位论文.
Li, Pinghua. “A Study of Ezra Pound’s Cathay from the Perspective of Rewriting Theory.” MA Thesis. Sichuan U, 2007.
林伟清. 从勒弗维尔翻译理论的文化视角解读严复和庞德翻译中的背离. 福建师范大学2007年硕士学位论文.
Lin, Weiqing. “Deciphering the Unorthodoxies in the Translations of Yan Fu and Ezra Pound: A Cultural Perspective Based on Lefevere’s Theory.” MA Thesis. Fujian Normal U, 2007.
刘莉. 从改写理论看庞德《华夏集》的翻译. 湖南师范大学2007年硕士学位论文.
Liu, Li. “Ezra Pound’s Cathay in Light of Rewriting Theory.” MA Thesis. Hunan Normal U, 2007.
刘倩. 庞德的中国情结. 河北大学2007年硕士学位论文.
Liu, Qian. “Ezra Pound’s Invention of China: Poetry, Confucianism and Ideograms.” MA Thesis. Hebei U, 2007.
覃芙蓉. 从阐释学角度看汉诗英译的意象重构. 广东外语外贸大学2007年硕士学位论文.
Qin, Furong. “Image Reconstruction in Chinese-English Poetry Translation from the Perspective of Hermeneutics Theory: With Special Reference to Pound’s Poetry Translation.” MA Thesis. Guangdong U of Foreign Studies, 2007.
唐丽伟. 论译者主体性的发挥. 湘潭大学2007年硕士学位论文.
Tang, Liwei. “On the Display of Translator’s Subjectivity: A Case Study on the Translation of Xu Yuanchong and Ezra Pound.” MA Thesis. Xiangtan U, 2007.
吴小兰. 古诗英译中美的传递. 河海大学2007年硕士学位论文.
Wu, Xiaolan. “Transfer of the Beauty of Classical Chinese Poetry in English: A Comparative Study of Xu Yuanchong’s and Ezra Pound’s Translation Practice.” MA Thesis. Hohai U, 2007.
杨雪. 看庞德译中国古典诗歌之假象对等解决策略. 广东外语外贸大学2007年硕士学位论文.
Yang, Xue. “On Ezra Pound’s Solution to Deceptive Equivalence in Classical Chinese Poetry Translation.” MA Thesis. Guangdong U of Foreign Studies, 2007.
2006
蔡诗云. 从目的论角度看庞德翻译《神州集》的策略. 上海外国语大学2006年硕士学位论文.
Cai, Shiyun. “Ezra Pound’s Strategies in Translating Cathay: The Skopostheorie Perspective.” MA Thesis. Shanghai International Studies U, 2006.
陈晶晶. 文学翻译的创造性叛逆. 辽宁师范大学2006年硕士学位论文.
Chen, Jingjing. “Creative Treason in Literary Translation: Viewing Lin Shu and Pound’s Translation from the Perspective of Cultural School.” MA Thesis. Liaoning Normal U, 2006.
陈祥杰.中国古典诗歌翻译中意象的主体审美论. 浙江大学2006年硕士学位论文.
Chen, Xiangjie. “On Subjective Aesthetics of Image in Chinese Classical Poetry: Based on Pound and Xu Yuanchong.” MA Thesis. Zhejiang U, 2006.
党莉莉.翻译策略选择的目的性. 西北师范大学2006年硕士学位论文.
Dang, Lili. “Purposeful Selection of Translation Strategy: A Comparative Study of Xu Yuanchong’s and Ezra Pound’s Translation Strategies in Their Classical Chinese Poetry Translation.” MA Thesis. Northwest Normal U, 2006.
付江涛. 对立统一: 埃兹拉庞德理论中的悖论研究. 河南大学2006年硕士学位论文.
Fu, Jiangtao. “Unity of Opposites: A Study of Ezra Pound’s Paradoxes.” MA Thesis. Henan U, 2006.
李小艳. 对中国古典诗歌在庞德的《华夏集》中的再生的研究. 首都师范大学2006年硕士学位论文.
Li Xiaoyan, “A Study on the Afterlife of the Classical Chinese Poems in Ezra Pound’s Cathay.” MA Thesis. Capital Normal U, 2006.
刘大伟.关联理论观照下的庞德唐诗创意英译. 西北大学2006年硕士学位论文.
Liu, Dawei. “On Ezra Pound’s Creative Translation of Tang Dynasty Poetry from the Perspective of Relevance Theory.” MA Thesis. Northwest U, 2006.
刘响慧. 庞德《诗章》对儒家思想之阐释. 苏州大学2006年硕士学位论文.
Liu, Xianghui. “Pound’s Interpretation of Confucian Ideas in the Cantos.” MA Thesis. Soochow U, 2006.
刘学思. 艾兹拉•庞德眼中的中国. 武汉理工大学2006年硕士学位论文.
Liu, Xuesi. “China in Ezra Pound’s Eyes: A Postcolonial Approach to Pound’s Translation of Chinese Classical Poems.” MA Thesis. Wuhan U of Technology, 2006.
田慧芳. 庞德《华夏集》的功能性研究. 西北大学2006年硕士学位论文.
Tian, Huifang. “A Norm-based Approach to Ezra Pound’s Cathay.” MA Thesis. Northwest U, 2006.
王景聆. 论庞德《华夏集》中的异化法. 贵州大学2006年硕士学位论文.
Wang, Jingling. “The Foreignization of Pound’s Translation in Cathay: The Communication of Image and the Appropriation of the Syntax of Chinese Classical Poetry.” MA Thesis. Guizhou U, 2006.
袁婷. 埃兹拉•庞德诗歌中的中国文化遗产. 山东大学2006年硕士学位论文.
Yuan, Ting. “The Chinese Cultural Legacy in Ezra Pound’s Poetry.” MA Thesis. Shangdong U, 2006.
张静华. 从改写理论解读庞德译作《神州集》. 陕西师范大学2006年硕士学位论文.
Zhang, Jinghua. “A Study of Ezra Pound’s Cathay in the Light of Rewriting Theory.” MA Thesis. Shaanxi Normal U, 2006.
张烨蕾. 庞德意象主义和翻译思想再研究. 合肥工业大学2006年硕士学位论文.
Zhang, Yelei. “A Further Exploration of Ezra Pound’s Imagism and Thoughts about Translation: A Case Study on Cathay.” MA Thesis. Hefei U of Technology, 2006.
邹玮烨. 庞德所译中国古诗的意象转换. 中南大学2006年硕士学位论文.
Zou, Weiye. “Image Transformation of Ancient Chinese Poems Translated by Ezra Pound: In Perspective of Horizon of Expectation.” MA Thesis. Central South U, 2006.
2005
赵诚. 林纾、庞德翻译对比透视. 广西大学2005年硕士学位论文.
Zhao, Cheng. “A Contrastive Study of Lin Shu’s and Ezra Pound’s Translations.” MA Thesis. Guangxi U, 2005.
2004
谢丹. “语势”与“势”庞德译学理论比较研究. 西南交通大学2004年硕士学位论文.
Xie, Dan. “Energy in Language (Yushi) & Shi:A Comparative Study on Ezra Pound’s Theory of Translation.” MA Thesis. Southwest Jiaotong U, 2004.
周薇. 论庞德《神州集》的翻译策略. 陕西师范大学2004年硕士学位论文.
Zhou, Wei. “On Ezra Pound’s Translation Strategies in Cathay.” MA Thesis. Shaanxi Normal U, 2004.
2003
李佑坝. 庞德诗歌的美学阐释. 江西师范大学2003年硕士学位论文.
Li, Youba. “An Aesthetic Interpretation of Ezra Pound’s Poetry.” MA Thesis. Jiangxi Normal U, 2003.
夏天. 庞德与鲁迅“非通顺”翻译之比较. 安徽师范大学2003年硕士学位论文.
Xia, Tian. “A Comparative Study of Pound’s and Lu Xun’s Unfluent Translation.” MA Thesis. Anhui Normal U, 2003.
2002
刘心莲. 理解抑或误解. 华中师范大学2002年硕士学位论文.
Liu, Xinlian. “Understanding or Misunderstanding? Rethinking Pound and China.” MA Thesis. Central China Normal U, 2002.
杨洋. 许渊冲与庞德中诗英译思想与成就比较研究. 华中师范大学2002年硕士学位论文.
Yang, Yang. “A Comparative Study on Xu Yuanchong’s and Ezra Pound’s Theories and Practices on the Translation of Classical Chinese Poetry.” MA Thesis. Central China Normal U, 2002.
2001
陈莺. 庞德——中国原动力. 辽宁师范大学2001年硕士学位论文.
Chen, Ying. “Pound, China’s Dynamic: An Intercultural Study of Ezra Pound’s Imagist Poetry and Chinese Classical and Modern Poetry.” MA Thesis. Liaoning Normal U, 2001.
罗坚.《诗章》中的儒家思想. 湖南师范大学2001年硕士学位论文.
Luo, Jian. “The Confucian Ideas in The Cantos.” MA Thesis. Hunan Normal U, 2001.
孙丽霞. 艾兹拉•庞德与意象主义. 辽宁师范大学2001年硕士学位论文.
Sun, Lixia. “Ezra Pound and Imagism.” MA Thesis. Liaoning Normal U, 2001.